Day Fourteen
Hamelin was our first stop on the Märchenstraße. The fairy tale, Pied Piper of Hamelin took place here. In the story, a rat catcher leads 130 children into the mountains with his magical flute because their parents refused to pay him. Today, he was our tour guide, and he also led us through the city. Hamelin is mostly known for the church. During the second world war, some parts of the church were destroyed, but it is now rebuilt. Unfortunately, it’s not entirely perfect. Even so, it‘s very beautiful. I hope that I can visit Hamelin again. Preferably, on a day that isn’t so hot. I need a water!
Tag Vierzehn
Hameln war unsere erste Haltestelle an der Märchenstraße. Das Märchen Rattenfänger von Hameln fand hier statt. In der Geschichte führt ein Rattenfänger 130 Kinder in die Berge mit seiner Zauberflöte, weil ihre Eltern verweigerten, ihn zu bezahlen. Heute war er unser Reiseführer, und er führte uns auch durch die Stadt. Hameln ist am meisten für die Kirche bekannt. Während des Zweiten Weltkriegs waren manche Teile der Kirche zerstört, aber sie ist jetzt wieder aufgebaut. Leider ist sie nicht ganz perfekt. Trotzdem ist sie sehr schön. Ich hoffe, dass ich Hameln wieder besuchen kann. Vorzugsweise an einen Tag, der nicht so heiß ist. Ich brauche ein Wasser!